法国本科和研究生的课程设置
来源:网络
作者:
发布者:wangfei
发布日期:
阅读量:
免费留学咨询
对于法语语言学习的同学们来说,要面对的就是进入大学专业的学习阶段,无论你是准备开始攻读本科还是研究生,对于大学课程设置是务必要先做一些了解的。
普遍来说,本科阶段和研究生阶段的授课以CM (Cours Magistral) TD (Travaux Dirigés)为主。
部分选择自然科学方向的同学,还需要上一些实验课,法语叫做TP(Travaux Pratiques)。
一般来说新学期的第一周和第二周是以CM课为主,第二周或第三周开始TD和TP的课程。
那么CM,TD,TP在授课方式上都是什么样子的呢?我们分别来说一下: CM (Cours Magistral) TD (Travaux Dirigés) TP (Travaux pratiques)
Cours Magistral(简称Cours 或者CM) : cours généralement théorique, donné à grand groupe d'etudiants, par exemple toute une promotion, souvent dans un amphithéatre. Il y a généralement peu d'interactions entre l'enseignant et les étudiants : le prof parle, les étudiants écoutent.
CM我们通常称为“大课”,或者理论课,一般是由各个专业里的教授级别或者是副教授级别的老师来讲。授课地点一般在阶梯教室里进行。
这种课的特点就是师生间的互动相对较少,以老师讲课,学生听课为主。但学生如果有问题,也可以随时提问。授课内容则大多是理论为主。涉及到公式推导,理论计算,定理定义的讲解等等。由于这种课不需要点名,往往是开学阶段阶梯教室能坐满,后期的听课的人会越来越少。
T D (Travaux Dirigés) : cours donné à un petit groupe (par ex. 20-30) et qui peut comprendre des exercices. Le T.D. est en général un complement du cours magistral, l'enseignant est souvent un assistant (etudiant de 3e cycle, par exemple). À mon avis, le T.D. est semblable à un cours de lycée, avec de nombreuses interactions entre l'enseignant et les étudiants.
TD我们称之为习题课,习题课每个班一般不会超过30人,多以20人为主。这门课程大多是以做题为主,以习题的形式来对大课里的知识点做补充,并加以巩固。一般需要点名。
TD课老师的话一般是以一些在读博士生为主,运气好的话,有副教授或者教授也来讲解。师生间的交流会更多一些。
TP (Travaux pratiques): Travaux en laboratoire ou sur le terrain.
TP课就是实验课,尤其对于物理,化学,生物等方向的学生来说是很重要的。一般在实验室里或者野外数据采集。每次课通常4个小时,这种课程多以同学分组(Le travail en groupe)完成。
合作完成一个报告,有的是每节课结束后提交报告,有的是需要一个学期交一个大报告,在最终考核时通过合作完成ppt和presentation的形式完成。
到了研究生阶段,由于人数变少和专业划分更加清晰的缘故,阶梯教室大课的形式基本上会取消,往往是由同一个老师在一堂课里既讲理论又讲习题,CM和TD划分的不是很明晰了。而这个阶段,会出现一种新的获取知识的形式:
Le Séminaire
研究生阶段,学生的身份是开始转化的阶段,学生将不再仅仅被视为是学生,而是未来的一个一个的研究员,所以Séminaire的内容更多地是以展示学生的研究成果或者了解其他同学或者老师的研究成果为主。
演讲者在台上通过ppt介绍他的研究方向和成果,听众们可以打断提问,或者在结束后统一提问。形式就如同答辩一样。